Книги и экранизации — два разных произведения искусства?

В кино я наблюдаю за другими, книга позволяет мне
самому на время стать другим человеком.

За период своей истории книги оказали огромное влияние на культуру всего человечества. На протяжении долгого времени они меняли восприятие окружающего мира, задавали моду. Но с каждым годом всё большую популярность обретает киноиндустрия. Большинство людей предпочитают посмотреть экранизацию, нежели прочитать литературный первоисточник. Их выбор вполне очевиден, просмотр фильма менее энергозатратный и занимает значительно меньше времени. Но можно ли назвать экранизации отдельным видом искусства или же это просто адаптация литературного произведения? В данной статье мы попытались проанализировать два противоположных берега, на одном берегу стоят киномана, на другом-книгоманы. И ответить на главный вопрос: являются ли экранизации отдельным произведением искусства?

Оригинальность

Далеко не всегда экранизация повторяет точный сюжет книги. Но должны ли книги и экранизации быть точными копиями друг друга?

Зачастую съемочная группа редактирует сюжет книги под свой лад. И показывает фильм, так, как она его видят и чувствует, и очень часто представление съемочной группы о книге не совпадает с представлением зрителей. Чтобы помочь вам лучше понять то, о чем мы говорим, рассмотрим примеры.

Книга «Маленькие женщины» и одноименная экранизация 2019 года

Безусловна, сюжетная линия фильма совпадает с романом. Но если прочитать книгу, а затем посмотреть экранизацию, будет очевидно, что фильм содержит события нескольких книг цикла «Маленькие женщины», несмотря на то, что назван в честь первой части. Продолжая с этим примером, актеры совершенно не похожи на своих литературных «двойников», они не соответствуют описанию, которое нам дал автор книги. В фильм включили лишь основные сцены, которые меняют сюжет. Сравнивая книгу и фильм, вы найдете множество мелочей, которым в фильме не уделили никакого внимания. Но, несмотря на это, нельзя сказать, что фильм получился лучше или хуже. Очевидно, глупо делать вывод, опираясь лишь на один пример, поэтому рассмотрим еще один.

«Жутко громко и запредельно близко»

В этом примере книга и экранизация совпадают далеко не только по названию. В фильме вы можете встретить множество мелких деталей, которым автор книги не уделял большого внимания. Режиссер фильма постарался передать все то, что содержит книга, все детали сюжета, каждую ситуацию, эмоции персонажей. Он показал то, что мы могли бы увидеть, если бы текст книги превратился в изображение, в фильм.

Конечно же, большинство книг и их экранизаций не являются точными копиями друг друга. Но в большинстве случаев целью съемочной группы не является полностью передать содержание книги, их целью является передать основной смысл. Режиссеры лишь вдохновляются книгой, кто-то в большей степени, а кто-то — в меньшей. Все мы мыслим словами, и только потом слова преобразуются в визуальные образы. И нередко эти визуальные образы в корне отличаются от того, что мы видим, смотря экранизацию.

Персонажи «Гарри Поттера», созданные нейросетью по описаниям в книге

Экранизации

Само по себе слово «экранизация» подразумевает переработку литературного текста в сценарий, который ложится в основу фильма или сериала. Но за этим простым определением стоит огромная работа. Казалось бы, что сложного в том, чтобы перенести текст на экран? Уже есть готовый сюжет, персонажи, основные события. Но, несмотря на это, снимать экранизации не легче, а порой даже тяжелее, чем снимать обычный фильм. Глобально экранизации разделяют на три категории:

  1. Прямая экранизация: такой вид экранизации практически полностью совпадает с книгой, и при съемке таких фильмов учитываются даже малейшие детали.
  2. Интерпретация: фильм снят по мотивам книги, но не требует полного соответствия с книгой.
  3. Общая киноадаптация: фильм создается на основе книги, но допустимы значительные дополнения, которые могут изменить первоначальный смысл.

Во всех случаях сложности начинаются с самого начала: с написания сценария. На первый взгляд, это должна быть самая легкая часть, ведь есть уже готовый сюжет, прописанные персонажи, основные события. Однако уже на этом этапе встречается множество трудностей. Перед сценаристом стоит крайне тяжелая задача — утрамбовать большой объем информации в достойную киноленту. В большинстве случаев требуется перенести более 500 страниц текста в 2—3 часа экранного времени. Непростой задачей также является подбор актеров. Они должны соответствовать своим книжным «близнецам». При этом важно учитывать не только прописанную автором внешность, но и характер. Также при съемке экранизаций нужно учитывать множество мелочей, таких как актуальность, конкретика, структура. Более того, надо понимать, что задача съемочной группы не переплюнуть оригинал, а взять героя, историю и рассказать ее средствами киноязыка. Трудности встречаются не только во время съемки экранизаций, но даже после их публикации. Людям, посмотревшим фильм после прочтения книги, свойственно сравнивать одно с другим. И нередко данные сравнения их разочаровывают. Допустим, в книге они представляли главного героя высоким блондином с голубыми глазами. А при просмотре фильма они видят совершенно другого персонажа, потому что режиссер увидел героя иначе — например, карликом в очках. Но стоит понимать, что сравнение книг и их экранизаций — пустая трата времени. Ведь за спинами как книг, так и фильмов стоит огромная, но совершенно разная работа.

Мнение

Не секрет, что с каждым годом популярность киноиндустрии растет. Мы видим все больше фильмов на наших экранах, это касается и экранизаций. Огромное количество людей встают на сторону кино, они предпочитают фильм книге. Доказать это очень легко, просто сравните, сколько фильмов вы посмотрели за этот год и сколько книг прочитали. В то время как популярность кино растет, значимость книг в современном мире становится все менее заметной. Люди не уделяют должного внимания литературе. Объяснить это довольно просто, в среднем период концентрации на одном предмете у подростков всего восемь секунд. Однако при чтении книги удерживать внимание крайне важно, иначе теряется всякий смысл чтения. Соответственно, подростку попросту легче воспринимать визуальную информацию. Смотреть фильмы гораздо легче, чем читать книги. Мозгу не нужно работать, подключать воображение, он уже видит готовую картинку. Высока вероятность, что средний подросток попросту не сможет прочитать книгу. Его мозг не готов к такой работе. Но несмотря на то, что порой просмотр фильма гораздо легче прочтения книги, киноиндустрия оказывает сильное влияние на общество, на людей.

Вывод

Ответим на вопрос, который мы поставили в начале статьи. Экранизация — это отдельное произведение искусства? На самом деле, получается, что ответ довольно прост. Любой хороший фильм, как и книга — это отдельное произведение искусства. Пытаться сравнить книгу и экранизацию, сказать, что лучше, а что хуже, как минимум наивно. Прочитать книгу или посмотреть фильм — личный выбор каждого человека. Фильм никогда не сможет вызвать у зрителя те эмоции и чувства, которые он испытал, читая книгу. Но книга также не в силах воссоздать атмосферу фильма. Глупо пытаться смешивать эти два абсолютно разных вида искусства. Сравнивая литературу и киноиндустрию, вы невольно обречены на провал. Читайте хорошие книги и смотрите захватывающие фильмы. Только так вы спасете себя от бессмысленных раздумий.

Автор: Алина Мижаева

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s