Мы продолжаем нашу рубрику #первокурсники, в которой рассказываем вам о поступлении и учебе островитян, которые выпустились из школы в прошлом году. На этот раз у нас в гостях Арина Затолокина, которая поступила на филологический факультет МГУ, где изучает греческий язык. Мы задали ей всевозможные вопросы – вы можете узнать и про МГУ, и про филфак, и про греческий язык, и про ее личное отношение к учебе и планах на будущее!
В: Расскажи нам, пожалуйста, где ты учишься?
Арина: Я учусь в МГУ на филологическом факультете, на кафедре византийской и новогреческой филологии.
В: Есть ли другие кафедры на филологическом факультете МГУ?
Арина: У нас есть несколько отделений. Самое популярное из них – зарубежное отделение. Там изучают итальянский, испанский, французский, норвежский и другие, более популярные европейские языки. Наше отделение более «русское», оно называется «классическая и славянская филология». У нас всего 4-5 кафедр.
В: Может быть ты рассматривала какие-то другие, когда поступала?
Арина: Я, если честно, особо не изучала вопрос, куда поступать, в плане отделений и кафедр. Про свою кафедру я узнала, когда мне позвонили по телефону в августе после поступления и предложили сменить классическую филологию (которую я выбрала изначально) на византийскую и новогреческую. Я подумала, почему бы и нет. Не знала тогда даже, чем занимаются на этой кафедре.
В: Расскажи, насколько сложным был процесс поступления?
Арина: Мне тяжело сказать. Я не занималась отдельно подготовкой к дополнительному вступительному испытанию (ДВИ). А ДВИ, это, наверное, самое сложное. Если на ЕГЭ знаешь, что надо сделать, что написать, как ответить на вопрос, то изучая критерии ДВИ, становится понятно, что мысли, вложенные в тебя школой, там не приветствуются. Университет хочет услышать что-то лично от человека, его мнение о произведении и т. д. Тем не менее, темы сочинений не сильно отличаются от тех, что были в школе. По сути, нужно написать сочинение стандартного размера на одну из предложенных тем. Мне это было не слишком сложно, но с точки зрения подготовки сказать не могу. Я изучала только список литературы. Однако, справедливости ради, по ДВИ у меня не самый высокий балл. Мне в процессе поступления очень помогли хорошие баллы за ЕГЭ.
В: Рассматривала ли ты другие факультеты МГУ?
Арина: Я изучала этот вопрос уже после ЕГЭ, поэтому выбор был небольшой. Когда подавала документы, думала по поводу поступления на лингвистический факультет. Но когда зашла на сайт, оказалось, что для этого нужна профильная математика. На других гуманитарных факультетах нужна история. А филологический факультет – это стандартный и хороший вариант для гуманитариев. За счет огромного количества направлений, выбор непосредственно на факультете большой.

В: Возможно ты рассматривала другие университеты?
Арина: У меня странная история поступления. С апреля по июль я поступала в театральный, ходила на вступительные испытания, проходила туры, ездила поступать в Санкт-Петербург. Потом думала подать документы в РГГУ, потому что было понятно, что туда я скорее всего пройду по баллам.
В: Какие впечатления возникли после первой недели в вузе?
Арина: У нас сложная кафедра из-за количества предметов. Три совершенно новых языка на первом курсе – это довольно трудно. Непонятно, как войти в ритм. Нас очень запугивали на первой недели. Преподаватели грозно констатировали, что справятся с обучением не все. Первую неделю все ходили и думали, что будут отчислены. Мы много подходили к старшекурсникам на каждом перерыве и проверяли у них всю информацию. Ребята нас очень вовремя успокоили. В общем, было непривычно и страшно, но интересно. Много нового, много предметов, которые никогда не изучала в школе, другие преподаватели и атмосфера абсолютно иная. За тобой практически не следят, свободы намного больше. Вся ответственность ложится на твои плечи, это непривычно.
В: Расскажи поподробнее про предметы, которые изучаешь. Какие особенно нравятся?
Арина: Сейчас упор идет на иностранные языки. С начала первого курса мы учим древнегреческий, латынь и новогреческий. В первом семестре времени на другие дисциплины почти не оставалось. Это меня очень сильно волновало. Общие филологические дисциплины в любом случае нужны. Им тоже нужно уделять много внимания. Но из-за языков не получалось правильно рассчитывать время. Сейчас, во втором семестре, проще, мы уже хорошо знаем латынь, что-то понимаем в древнегреческом и новогреческом. Есть определённая база. Языки мне очень нравятся, особенно греческий. Помимо самого процесса изучения, нас водят на мероприятия, связанные с Грецией, конференции, презентации. У нас должен быть практикум в конце года в Афинах, очень хотелось бы поехать. Первый семестр, как я уже сказала, был про языки, а сейчас изучаем больше литературы. Сейчас я понимаю, что мне ее не хватало. Из научных дисциплин, таких как литературоведение, языкознания, лингвистика, мне ближе литературоведение. Немного сложнее изучать лингвистику, лексикологию, в этом я все еще очень мало разбираюсь. На самом деле, мы только начинаем пробовать, по чуть-чуть начинается практика. То есть, если в начале года было введение, а сейчас мы начали подходить ко всему более основательно.

В: Почему твой выбор пал на греческий язык? Как ты осмелилась выбрать такую необычную кафедру?
Арина: Во-первых, мое отделение показалось мне более интересным нежели классическое, куда я планировала пойти изначально. На кафедре классической филологии нет современных языков. В моем понимании, это перспектива только для научной и образовательной деятельности. Мне, в целом, понравилось описание кафедры. Я подумала, что мне интересна Греция и ее культура. Этот язык не похож на другие языки, с которыми я соприкасалась. Мне хочется его выучить, чтобы свободно общаться. Было бы круто выйти на хороший уровень, чтобы была возможность работать с языком.
В: Похожи ли греческий и новогреческий друг на друга?
Арина: Алфавит остался древнегреческий, а новогреческий — это упрощенный язык. Что-то в новогреческом намного легче воспринимается из-за определенных знаний в древнегреческом, а древнегреческий, безусловно, сложнее. Но, важно заметить, что подходы к изучению этих двух языков у нас разные. На новогреческом мы учимся говорить, соответственно, подход у нас по сути классический: по учебнику с диалогами. На древнегреческом же учимся читать, переводить тексты. Я вряд ли сейчас смогу что-то воспроизвести на древнегреческом. Фокус разный. Древнегреческий не разговорный язык, скорее литературный.
В: Сколько людей с тобой учится?
Арина: Было девять человек в начале года, сейчас семь. Две девочки поняли, что им это неинтересно и перешли на другое отделение. Смысла учить греческий, если тебе это неинтересно, наверное, нет никакого. Для нашей кафедры это нормальное количество.
В: У тебя никогда не было мысли уйти?
Арина: Нет, еще не было.
В: Как у тебя складываются отношения с одногруппниками?
Арина: Есть ребята, с которыми я больше общаюсь, есть, с которыми меньше. Из-за дистанционного обучения, с которым мы сталкивались в этом году, возникало ощущение, что я почти никого не вижу. Я думаю, если мы поедем в Афины, отношения внутри группы изменятся. Ведь это практика на протяжении целого месяца. Старшие курсы очень сплоченные во многом из-за внеурочной деятельности, совместных поездок.
В: Расскажи поподробнее про мероприятия, на которых вы успели побывать.
Арина: Одна из самых интересных встреч – это встреча с послом Греции, прием в честь студентов, изучающих греческий язык. Мы пели песни на греческом, танцевали, ели. Потом мы побывали на выставке, посвященной отношениям России и Греции. В силу загруженности, мы успели побывать не везде . К сожалению, пропустили фестиваль греческого кино, греческий Новый год на кафедре, презентации некоторых книг.

В: Есть ли в группе мальчики?
Арина: Нет, кончено (смеется). На всей нашей кафедре один мальчик, на третьем курсе. На филфаке мальчики вообще большая редкость.
В: Много ли времени у тебя уходит на учебу вне университета?
Арина: Да, в первом семестре было особенно сложно. Заканчиваются пары, я еду домой, занимаюсь и ложусь спать. Все воскресенье тоже просвещаю занятиям. Во втором семестре меньше нагрузка по латыни, но зато нужно много читать. Даже художественную литературу тяжело читать, очень непривычно. А помимо нее есть еще научные статьи. К каждой паре нужно готовить какое-то здание. Свободного времени очень мало.
В: Сколько лет ты будешь учиться?
Арина: 4 года на бакалавриате, может быть, 2 года на магистратуре.
В: Планируешь ли ты аспирантуру?
Арина: Рано пока говорить. В магистратуру я бы, наверное, пошла. А про аспирантуру я очень мало знаю. В моем представлении, она необходима, если серьезно заниматься научной деятельностью. Я скорее рассматриваю вариант преподавания, а научная деятельность интересна только если найти что-то свое, от чего глаза горят, свою тему или направление, тогда появляется смысл.
В: Кем можно стать после окончания магистратуры на твоей кафедре?
Арина: Я бы сказала, что есть два пути. В пером случае можно рассматривать филологическое образование как общее гуманитарное. В другом случае отталкиваться от знания языков. Некоторые выпускники переезжают и работают в Греции, кто-то устраивается на телевидение, знаю, что были журналисты, многие преподают. Есть девочка, которая переехала и занимает должность в посольство.
В: Может быть у тебя уже есть какие-то планы?
Арина: Мне интересно работать с литературой. Грустно из-за того, что лишь малое количество греческой литературы доходит до русского читателя. В стране недостаточно специалистов, которые могли бы заниматься переводами. Но мне кажется, что скорее всего в процессе обучения станет понятнее, к чему я более расположена.
В: Не рассматриваешь ли ты сейчас вариант перепоступать в театральный?
Арина: Я не знаю, не могу ничего сказать. Все очень быстро меняется. В данный момент желания особого нет. Если появится, пойду. Театральная деятельность мало что дает взамен и многое отнимает. По моим личным ощущениям, я не готова сейчас все бросить. Мне интересна моя текущая деятельность.
АВТОРЫ: САША БЕЛЯЦКАЯ, АНТОН НИКОЛАЕВ